Santi Rebés

Chef Santi Rebés: Santi cursó sus estudios de arte culinario en la Escuela de Hostelería San Ignaci de Barcelona. Después de varios años trabajando en las cocinas de dos prestigiosos restaurantes costeros holandeses, se incorpora como Chef de cocina al renombrado Restaurante Barcelonés “Cata 1.81”. Aquí Santi pone en práctica su creatividad y experiencia para fusionar los sabores de la cocina catalana con aquellos adquiridos de la cocina internacional. Unos años más tarde, Santi realiza un Master en pastelería en la “Escuela de Postres Espaisucre” donde rápidamente se incorpora como Chef de cocina en el restaurante del mismo nombre. En el 2007, Santi abre su propio restaurante en la calle Mallorca, el “Embat”. Chef Santi Rebés: Santi studied Culinary Arts at Escuela de Hostelería San Ignaci of Barcelona. Over the years Santi works at two prestigious Dutch restaurants until he is invited to join Chef Cuisine in the well-known Barcelonian restaurant “Cata 1.81”. Here Santi develops his flair combining the traditional Catalan cuisine with the acquired international savors. Later, Santi graduates as Master in Pastry at “Escuela de Postres Espaisucre” where he becomes Chef Cuisine of the school´s restaurant. In 2007 Santi becomes Chef-owner of his restaurant “Embat”.

Entrante

Los canelones son sin duda un plato tradicional de la cocina catalana, en este caso con nuevos matices y sabores sorprendentes: la pasta, la carne de pato de relleno y la trufa se unen a la perfección y maravillan en todos los sentidos. Esta filosofía la encontramos en todos los entrantes, desde la tortilla de foie hasta la coca de bonito. Cannelloni are with no doubt a traditional Catalan dish. In this case our Cannellonni will surprise you with new touches and flavors: the pasta, the duck meat and the truffle are combined together to create a perfect and marvelous dish that will satisfy all your senses. We will find this philosophy in every starter from the foie omelet to the Tuna “Coca”.

Principal

Una materia prima de calidad y muy fresca es fundamental para lograr el mejor sabor en todos nuestros platos. Elegimos sólo las mejores partes del pescado y la carne. Una vez en nuestras manos las transformamos en auténticas piezas de arte como el “Bacalao con tomate, brandada y salsa gribiche”. Sabores intensos y un pescado en su punto, el secreto. Best quality and fresh raw materials are key to succeed with our dishes. We carefully select the best cut of fish and meats. Once we have the best cuts we transform them into authentic pieces of art such as our “Cod with tomato and brandade and gribiche sauce”. The secret is: intense flavors and the exact cooking time for all our meats.

Postre

Cada comida o cena debe acabar con un postre a la altura de los platos anteriormente descritos. Esto no es tarea fácil. Años de experiencia, viajes culturales por todo el mundo, mucha dedicación y cariño al detalle son los fundamentos necesarios para la creación del “Viaje dulce a diferentes destinos”. Por ejemplo Tailandia: Helado de chocolate, jengibre, cilantro y manzana verde, espectacular. El dulce del chocolate, el exotismo del jengibre y ácido de la manzana se mezclan en la boca de manera natural. Every delicious meal must finish with a desert that matches perfectly its flavor and quality. Such pairing of main dishes with desserts is not easy task. After years of expertise, culinary discovery travels, much dedication and great attention to the detail are the foundations to create our “sweet journey to different destinations”. A destination example is Thailand: Chocolate ice cream, ginger, a touch of coriander and green apple. The result is spectacular! The sweetness of the chocolate, the exotic taste of ginger and the right bitterness of the apple blend in the mouth in a very natural way.